📗کتاب های پر مخاطب

یادگار زریران ( متن پهلوی با ترجمه فارسی و آوانویس لاتین و سنجش آن با شاهنامه )

مشخصات کتاب
  • کد کتاب: 1978
  • نویسنده: ؟
  • مترجم: دکتر یحیی ماهیار نوابی
  • گرداورنده: دکتر یحیی ماهیار نوابی
  • ناشر: اساطیر
  • سال نشر: 1387
  • نوبت چاپ: دوم
  • ویژگی جلد: گالینگور
  • اندازه: وزیری
  • شماره برگ: 194
  • جنس برگ: سفید
  • کیفیت: بسیار خوب
فروشنده: کتاب کلاسیک
هفت روز هفته آماده پاسخگویی
تخفیف ویژه و هدیه
حمل رایگان در اصفهان
بازگشت
کتاب کلاسیک
(عضویت: ۱۳۹۹-۰۹-۰۱)
41.7% رضایت از کالا (6 نفر)
کاملا راضی
کاملا ناراضی
بازگشت
  • ارسال توسط کلاسیک بوک
    این کالا پس از مدت زمان مشخص شده توسط فروشنده در انبار کلاسیک بوک تامین و آماده پردازش می‌گردد و توسط پیک کلاسیک بوک در بازه انتخابی ارسال خواهد شد.

ناموجود

blank blank blank




توضیحات

«یادگارِ زَریران» متنی است حماسی، بازمانده از دوران کهن، که به رغم داشتن هاله‌ای از باورهای دینی زرتشتی، در ردیف آثار غیردینیِ زبان پهلویِ ساسانی قرار می‌گیرد. «این اثر کهن‌ترین تعزیه‌نامه و نمایشنامه‌ی ایرانی به شمار می‌آید و قطعه‌ای است احتمالاً از یک رشته حماسه‌های ایرانی که به همت گوسان‌های پارتی تا دوره‌ی ساسانی به طور شفاهی زنده بوده‌اند. شاید این متن در آن زمان تدوین یافته است و چون به دست موبدان ایرانی از حالت شفاهی به نوشتاری درآمده، رنگ و بویی نیز از دین مزدیسنایی گرفته، ولی روح پهلوانی آن همچنان محفوظ مانده است.» «یادگار زریران شرح نبردی است میان ایرانیان و «خیونان» در دوره‌ی گُشتاسب، شاه ایران و اَرجاسب، خداوندگار خیونان. خیونان به مردمی اطلاق می‌شد که در آن سوی ماوراء‌النهر زندگی می‌کردند و در دوره‌های بعد در مواردی با تورانیان همسانی می‌یابند.

این کتاب قدیمی‌ترین داستان پهلوانی است که به زبان‌های ایرانی برای ما باقی‌مانده‌است. اگر چه یادگار زریران اثری از ادبیات دوره ساسانی  است، اما اصل آن به زمان اشکانی  می‌رسد. به دو دلیل: یکی اینکه بر خلاف سایر متون پهلوی که در آن‌ها معمولاً به اوضاع زمان ساسانی و اوایل دوره اسلامی اشاره شده و از شخصیت‌های آن زمان نام رفته‌است، متن در این مورد سکوت کرده‌است. دلیل دیگر وجود تعداد زیادی از کلمات پارتی در آن است. نکته دیگر وجود نام رستم دستان در این متن پارتی است. در واقع این قدیمی‌ترین متنی هست که نام پهلوان بزرگ روایت ملی ایران را در خود حفظ کرده‌است. این از یک طرف قدمت افسانه رستم را تا زمان اشکانی بالا می‌برد و از طرف دیگر مدرکی است در تأیید این نظر که نه تنها روایات حماسی مربوط به رستم و خاندان او از روایات ملی زمان اشکانی است، بلکه شخصیت‌های تاریخی و افسانه‌ای زمان اشکانی در شاهنامه حفظ شده‌اند، اما به بخش کیانیان از این کتاب منتقل شده‌اند. به نظر می‌رسد که یادگار زریران در اصل اثری نمایشی بوده‌است که به وسیله گوسان ها به اجرا درمی‌آمده‌است

«گوسان‌ها سرایندگان و خوانندگانی بودند که داستان‌های حماسی، عاشقانه و روایت‌های کهن ایرانی را به یاد داشتند و آنها را با ساز می‌خواندند. این گروه قصه‌گو و نقال که افسانه‌ها را سینه به سینه نقل کرده‌اند و در دوره‌ی ساسانی به خنیاگران معروفند، نمادی از سنت شفاهی ایران هستند و در حفظ میراث ادبی گذشته‌ی این سرزمین نقش عمده‌ای داشته‌اند.»

توضیحات تکمیلی

وزن 1500 g
کد کتاب

1978

نویسنده

؟

مترجم

دکتر یحیی ماهیار نوابی

گرداورنده

دکتر یحیی ماهیار نوابی

ناشر

اساطیر

سال نشر

1387

نوبت چاپ

دوم

ویژگی جلد

گالینگور

اندازه

وزیری

شماره برگ

194

جنس برگ

سفید

کیفیت

بسیار خوب

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “یادگار زریران ( متن پهلوی با ترجمه فارسی و آوانویس لاتین و سنجش آن با شاهنامه )”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

لازم است محتوای ارسالی منطبق برعرف و شئونات جامعه و با بیانی رسمی و عاری از لحن تند، تمسخرو توهین باشد.
از ارسال لینک‌های سایت‌های دیگر و ارایه‌ی اطلاعات شخصی خودتان مثل شماره تماس، ایمیل و آی‌دی شبکه‌های اجتماعی پرهیز کنید.
در نظر داشته باشید هدف نهایی از ارائه‌ی نظر درباره‌ی کتاب ا ارائه‌ی اطلاعات مشخص و دقیق برای راهنمایی سایر کاربران در فرآیند خرید یک کتاب توسط ایشان است.
با توجه به ساختار بخش نظرات، از پرسیدن سوال یا درخواست راهنمایی در این بخش خودداری کرده و سوالات خود را در بخش «پرسش و پاسخ» مطرح کنید.
کیفیت کتاب:
مقایسه با کتاب های هم موضوع:
تازگی محتوای کتاب:
ارزش خرید در برابر قیمت:

📕 کتاب هایی که دیگران می خوانند

💎کتاب های نفیس