1 عدد در انبار
1 عدد در انبار
کتاب «سرگذشت من» (با نام اصلی My Autobiography)، اتوبیوگرافی یا خودزندگینامهی خواندنی و پرفرازونشیب چارلی چاپلین، نابغهی بیتکرار سینمای صامت است که اولین بار در سال ۱۹۶۴ منتشر شد. در ایران، یکی از معتبرترین و شناختهشدهترین ترجمههای این کتاب سترگ، توسط جمشید نوایی انجام شده است .
در ادامه، جزئیات و بخشهای مختلف این کتاب ارزشمند را با هم مرور میکنیم:
این کتاب فراتر از یک خاطرهنویسی معمولیِ یک ستارهی سینماست؛ چاپلین در این اثر ۷۰۰ صفحهای، با صداقت و جزئیات فراوان، مسیر زندگیاش را از تاریکترین نقاط فقر تا اوج قلههای ثروت و محبوبیت جهانی روایت میکند. کتاب را میتوان به چند بخش اصلی تقسیم کرد:
کودکی تاریک و رنجآور در لندن: چاپلین از فقر مطلق، بیماری روانی مادرش، زندگی در نوانخانهها و کار اجباری در دوران کودکی میگوید. این بخش به ما نشان میدهد که ریشهی بسیاری از تصویرهای غمانگیز و در عین حال انسانی فیلمهای او (مثل فیلم پسربچه) از کجا نشأت گرفته است.
ورود به دنیای هنر و تولد «ولگرد»: او تعریف میکند که چطور از تئاترهای خیابانی و وودویل (تئاترهای شاد و عامهپسند) به آمریکا رسید، وارد سینما شد و چطور شخصیت مشهور «ولگرد کوچولو» (شلوار گشاد، کفشهای بزرگ، عصا و کلاه دربی) را خلق کرد.
دوران طلایی هالیوود و پشت صحنه فیلمها: او از ساخت شاهکارهایی مثل عصر جدید، روشناییهای شهر و دیکتاتور بزرگ میگوید و چالشهای مستقل کار کردن در هالیوود را شرح میدهد.
دیدگاههای سیاسی و اخراج از آمریکا: چاپلین از عقاید صلحطلبانهاش، مخالفتش با جنگ و سلاحهای هستهای و در نهایت اتهامات سیاسی که در دوران «مککارتیسم» در آمریکا به او زده شد و منجر به تبعید خودخواستهاش به سوئیس گردید، پرده برمیدارد.
جمشید نوایی (مترجم برجستهی ایرانی) برای برگردان این کتاب وقت و دقت زیادی صرف کرده است. از ویژگیهای این ترجمه میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
لحن روان و وفادار به متن اصلی: نوایی توانسته لحن داستانگو، صمیمی و در عین حال ادیبانه و پرجذبهی خودِ چاپلین را به فارسی منتقل کند؛ بهطوری که کتاب اصلاً حس یک متن ترجمهشدهی خشک را ندارد.
جامعیت و متن کامل: این ترجمه بدون سانسورهای آسیبزننده به متن اصلی و به صورت کامل (حدود ۷۲۵ صفحه همراه با تصاویر تاریخی در انتهای کتاب) ارائه شده است.
پانویسهای روشنگر: مترجم در بخشهایی که چاپلین به نام شخصیتها، بازیگران قدیمی، مکانها یا اصطلاحات خاص سینمایی و تئاتری قرن نوزدهم و بیستم اشاره میکند، پانویسهای بسیار مفیدی برای درک بهتر مخاطب ایرانی اضافه کرده است.
برشی جذاب از کتاب (با ترجمه جمشید نوایی): «وقتی به اتاق رختکن میرفتم به خود گفتم بهتر است شلوار گلوگشاد بپوشم و عصایی نازک بهدست بگیرم و یک جفت کفش گتوگنده به پا کنم و کلاه دربی هم بر سر بگذارم. دلم میخواست ظاهری بیقواره و ناجور داشته باشم: شلوار گشاد، کت تنگ، کلاه کوچک و کفشهای بسیار بزرگ…» (لحظه خلق شخصیت ولگرد کوچولو)
این کتاب فقط برای دوستداران سینما نیست؛ بلکه پرترهای درخشان از تاریخ قرن بیستم، تغییرات هالیوود، جنگهای جهانی و مهمتر از همه، داستان ایستادگی یک انسان در برابر سختیهای زندگی است. جرج برنارد شاو، نویسندهی بزرگ، دربارهی چاپلین گفته بود: «او تنها نابغهی برآمده از صنعت فیلم است.» و این کتاب به بهترین شکل این نبوغ و ابعاد پنهان شخصیت او را آشکار میکند.
| کد کتاب | 8263 |
|---|---|
| نویسنده | |
| مترجم | |
| گرداورنده | |
| ناشر | |
| سال نشر | 1364 |
| نوبت چاپ | نخست |
| ویژگی جلد | شمیز |
| اندازه | رقعی0 |
| شماره برگ | 700 ( مصور ) |
| جنس برگ | سفید |
| کیفیت | بسیار خوب |
1 عدد در انبار
سوالات متداول - شماره تماس پشتیبانی 09133252344