1 عدد در انبار
1 عدد در انبار
کتاب «درباره صادق هدایت» (یا به اختصار «صادق هدایت») نوشته ونسان مونتی (Vincent Monteil)، خاورشناس و ایرانشناس سرشناس فرانسوی، یکی از کلیدیترین و اولین آثار پژوهشی است که درباره زندگی، شخصیت و تحلیل آثار صادق هدایت نگاشته شده است.
این کتاب اهمیت تاریخی بسیار بالایی دارد؛ زیرا ونسان مونتی آن را در سال ۱۳۳۱ خورشیدی (۱۹۵۲ میلادی)، یعنی دقیقاً یک سال پس از خودکشی نابهنگام صادق هدایت در پاریس، به زبان فرانسوی منتشر کرد تا این نویسنده بزرگ ایرانی را به جامعه ادبی اروپا معرفی کند. بلافاصله در همان سال، حسن قائمیان (از دوستان نزدیک هدایت) آن را به فارسی ترجمه و منتشر کرد.
کتاب از دو بخش عمده و یادداشتهای تکمیلی مترجم تشکیل شده است:
ونسان مونتی با نگاهی هوشمندانه و کنجکاو، به بررسی ابعاد روانی و زیستی هدایت میپردازد. او در این بخش به موضوعاتی چون:
سیمای ظاهری و باطنی هدایت: توصیف عادات، علایق (مانند عشق او به موسیقی بتهوون و چایکوفسکی) و منش اشرافی اما در عین حال فقرزده او.
اضطراب روحی و بیاعتنایی به سنتها: تحلیلِ گسستِ هدایت از سنتهای اجتماعی زمانه خود و بررسی دلایل ناامیدی عمیق او.
مسئله خودکشی: واکاوی ذهنیت مرگاندیش هدایت که در نهایت به زندگی او پایان داد.
نویسنده در این بخش ساختار زبانی، قهرمانان داستانها و درونمایههای اصلی نوشتههای هدایت (بهویژه بوف کور) را تحلیل میکند. او خلاصهای جامع از ۲۸ اثر صادق هدایت را ارائه میدهد. یکی از نکات جالبتوجه کتاب این است که برای اولین بار، خلاصه و بخشهای مهمی از کتاب جنجالی و ممنوعه «توپ مرواری» در این اثر چاپ و بررسی شد.
مونتی معتقد بود که صادق هدایت، آینهای از خودِ ایرانِ عصر جدید است. او در جملهای معروف در پایان بخش اول کتاب مینویسد:
«صادق هدایت، مانند ایران، در محل تلاقی چهار دنیا قرار گرفته است: فتح عرب، پهناوری سرزمین سیتها (اقوام باستانی)، حکمت هندی و هنر چینی. صادق هدایت و ایران هر دو برای خود دارای خصایص متضاد و متنوع هستند…»
او هدایت را مجمعی از استعدادهای گوناگون میدانست؛ مترجم زبردست زبان پهلوی، گردآورنده فرهنگ عامه و فولکلور، نویسنده طنزهای گزنده اجتماعی، و خالق اثر سورئال و شومی چون بوف کور.
سند زنده تاریخی: به دلیل نگارش در فاصله کوتاهی پس از مرگ هدایت، کتاب از حالوهوای آن روزها و شوک ناشی از خودکشی او تأثیر گرفته و سرشار از اطلاعات دستاول است.
تکملههای ارزشمند فارسی: نسخهای که در ایران منتشر شد، فقط ترجمه متن مونتی نبود؛ حسن قائمیان و نورالدین نوری (مترجمان کتاب) یادداشتها، تصاویر نایاب از خانواده هدایت، و متن سخنرانی معروف مجتبی مینوی درباره هدایت را به آن افزودند که ارزش پژوهشی کتاب را چند برابر کرد.
اگر به سیر تحول نقد ادبی پیرامون صادق هدایت علاقهمندید، این کتاب در کنار آثار بعدی (مثل نوشتههای مصطفی فرزانه یا محمدعلی همایون کاتوزیان) یکی از ستونهای اصلی شناختِ هدایتپژوهی به شمار میرود.
| کد کتاب | 8280 |
|---|---|
| نویسنده | |
| مترجم | |
| گرداورنده | |
| ناشر | |
| سال نشر | 1382 |
| نوبت چاپ | نخست ناشر |
| ویژگی جلد | شمیز |
| اندازه | رقعی |
| شماره برگ | 220 |
| جنس برگ | سفید |
| کیفیت | بسیار خوب |
1 عدد در انبار
سوالات متداول - شماره تماس پشتیبانی 09133252344